{"id":1806,"number":4,"text":"وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ","translations":{"en":"And We did not destroy any city but that for it was a known decree","es":"No he destruido una ciudad [que estuviera condenada] hasta que le llegara su término prefijado","fr":"Or Nous ne détruisons aucune cité sans qu'elle n'ait eu [un terme fixé en] une Ecriture connue","id":"Dan Kami tidak membinasakan suatu negeri, melainkan sudah ada ketentuan yang di tetapkan baginya","ru":"Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание","sv":"Vi har aldrig låtit ett folk förgås utan att först utsätta en frist för dem","tr":"Yok ettiğimiz herhangi bir kasabanın elbette belli bir yazısı vardır","ur":"ہم نے اِس سے پہلے جس بستی کو بھی ہلاک کیا ہے اس کے لیے ایک خاص مہلت عمل لکھی جاچکی تھی","zh":"我不毁灭一个城市则已，但毁灭它，就有一个可知的定期。"},"transliteration":"Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun","chapter":{"id":15,"name":"الحجر","transliteration":"Al-Hijr","translations":{"en":"The Rocky Tract","es":"Al-Hiyr","fr":"Al-Hijr","id":"Bukit","ru":"Хиджр ","sv":"Al-Hijr","tr":"Hicr","ur":"پتھر","zh":"石谷"},"type":"meccan"}}
