{"id":1785,"number":35,"text":"وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا ٱلۡبَلَدَ ءَامِنٗا وَٱجۡنُبۡنِي وَبَنِيَّ أَن نَّعۡبُدَ ٱلۡأَصۡنَامَ","translations":{"en":"And [mention, O Muhammad], when Abraham said, \"My Lord, make this city [Makkah] secure and keep me and my sons away from worshipping idols","es":"Y [recuerda, ¡oh, Mujámmad!] cuando Abraham dijo: \"¡Oh, Señor mío! Haz que esta ciudad sea un lugar seguro, y protégeme junto a mi descendencia de caer en la adoración de ídolos","fr":"Et (rappelle-toi) quand Abraham dit: «O mon Seigneur, fais de cette cité un lieu sûr, et préserve-moi ainsi que mes enfants de l'adoration des idoles","id":"Dan (ingatlah), ketika Ibrahim berdoa, \"Ya Tuhan, jadikanlah negeri ini (Mekkah), negeri yang aman, dan jauhkanlah aku beserta anak cucuku agar tidak menyembah berhala","ru":"Вот Ибрахим (Авраам) сказал: «Господи! Сделай этот город безопасным и убереги меня и моих сыновей от поклонения идолам","sv":"OCH SE, Abraham [bad till Gud och] sade: \"Herre! Gör detta land till en trygg tillflykt och bevara mig och mina söner från att återfalla i avgudadyrkan","tr":"İbrahim şöyle demişti: \"Rabbim! Bu şehri güvenli kıl; beni ve oğullarımı putlara tapmaktan uzak tut","ur":"یاد کرو وہ وقت جب ابراہیمؑ نے دعا کی تھی کہ \"پروردگار، اِس شہر کو امن کا شہر بنا اور مجھے اور میری اولاد کو بت پرستی سے بچا","zh":"当时，易卜拉欣说：“我的主啊！求你使这个地方变成安全的，求你使我和我的子孙，远离偶像崇拜。"},"transliteration":"Waith qala ibraheemu rabbi ijAAal hatha albalada aminan waojnubnee wabaniyya an naAAbuda alasnama","chapter":{"id":14,"name":"ابراهيم","transliteration":"Ibrahim","translations":{"en":"Abraham","es":"Abraham","fr":"Abraham","id":"Ibrahim","ru":"Ибрахим","sv":"Abraham","tr":"İbrâhîm","ur":"ابراہیم","zh":"易卜拉欣"},"type":"meccan"}}
