{"id":1780,"number":30,"text":"وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ","translations":{"en":"And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, \"Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire","es":"Porque Le atribuyeron a Dios iguales para desviar [a la gente] de Su camino. Diles [a ellos]: \"Disfruten [en esta vida lo que puedan], porque su destino será el Infierno","fr":"Et ils ont donné à Allah des égaux afin d'égarer (les gens) de Son sentier. - Dis: «Jouissez [de cette vie] car votre destination sera le feu»","id":"Dan mereka (orang kafir) itu telah menjadikan tandingan bagi Allah untuk menyesatkan (manusia) dari jalan-Nya. Katakanlah (Muhammad), \"Bersenang-senanglah kamu, karena sesungguhnya tempat kembalimu ke neraka","ru":"Они признавали равных Аллаху, чтобы сбить других с Его пути. Скажи: «Пользуйтесь благами, но ваш путь лежит в Огонь»","sv":"De satte medgudar vid Guds sida och ledde därigenom [andra] bort från Hans väg. Säg: \"Gläds [åt livet medan ni kan]; målet för er färd är Elden","tr":"Allah'ın yolundan sapıtmak için O'na eşler koşmuşlardı. De ki: \"Yaşayın bakalım, hiç şüphesiz varacağınız yer ateş olacaktır","ur":"اور اللہ کے کچھ ہمسر تجویز کر لیے تاکہ وہ انہیں اللہ کے راستے سے بھٹکا دیں اِن سے کہو، اچھا مزے کر لو، آخرکار تمہیں پلٹ کر جانا دوزخ ہی میں ہے","zh":"他们为安拉树立许多匹敌，以便他们使人背离主的大道。你说：“你们享受吧，因为你们必归于火狱！”"},"transliteration":"WajaAAaloo lillahi andadan liyudilloo AAan sabeelihi qul tamattaAAoo fainna maseerakum ila alnnari","chapter":{"id":14,"name":"ابراهيم","transliteration":"Ibrahim","translations":{"en":"Abraham","es":"Abraham","fr":"Abraham","id":"Ibrahim","ru":"Ибрахим","sv":"Abraham","tr":"İbrâhîm","ur":"ابراہیم","zh":"易卜拉欣"},"type":"meccan"}}
