{"id":1755,"number":5,"text":"وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنۡ أَخۡرِجۡ قَوۡمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرۡهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ","translations":{"en":"And We certainly sent Moses with Our signs, [saying], \"Bring out your people from darknesses into the light and remind them of the days of Allah.\" Indeed in that are signs for everyone patient and grateful","es":"Envié a Moisés con Mis signos [al Faraón y su pueblo, y le dije:] \"Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz, y recuérdales las bendiciones que Dios les concedió\". En ello hay signos para quien es perseverante y agradecido","fr":"Nous avons certes, envoyé Moïse avec Nos miracles [en lui disant]: «Fais sortir ton peuple des ténèbres vers la lumière, et rappelle-leur les jours d'Allah». [Ses bienfaits]. Dans tout cela il y a des signes pour tout homme plein d'endurance et de reconnaissance","id":"Dan sungguh, Kami telah mengutus Musa dengan membawa tanda-tanda (kekuasaan) Kami, (dan Kami perintahkan kepadanya), \"Keluarkanlah kaummu dari kegelapan kepada cahaya terang-benderang dan ingatkanlah mereka kepada hari-hari Allah.\"425) Sungguh, pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah) bagi setiap orang penyabar dan banyak bersyukur","ru":"Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и повелели: «Выведи свой народ из мраков к свету и напомни им дни Аллаха». Воистину, в этом - знамения для каждого терпеливого и благодарного","sv":"Vi sände Moses med Våra budskap [och befallde honom]: \"Led ditt folk ut ur mörkret till ljuset och påminn dem om Guds dagar!\" I detta ligger förvisso budskap till var och en som står fast i motgången och som tackar [Gud] i allt","tr":"And olsun ki Musa'yı ayetlerimizle, \"Milletini karanlıklardan aydınlığa çıkar ve Allah'ın günlerini onlara hatırlat\" diye göndermiştik. Bunlarda, çokça sabreden ve şükreden herkes için dersler vardır","ur":"ہم اِس سے پہلے موسیٰؑ کو بھی اپنی نشانیوں کے ساتھ بھیج چکے ہیں اسے بھی ہم نے حکم دیا تھا کہ اپنی قوم کو تاریکیوں سے نکال کر روشنی میں لا اور انہیں تاریخ الٰہی کے سبق آموز واقعات سنا کر نصیحت کر اِن واقعات میں بڑی نشانیاں ہیں ہر اُس شخص کے لیے جو صبر اور شکر کرنے والا ہو","zh":"我确已派遣穆萨带着我的许多迹象去，（我说）：“你把你的宗族从重重黑暗中引入光明吧。你应当以安拉的一些纪念日提醒他们。”对于每个坚忍者和感恩者，此中确有许多迹象。"},"transliteration":"Walaqad arsalna moosa biayatina an akhrij qawmaka mina alththulumati ila alnnoori wathakkirhum biayyami Allahi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin","chapter":{"id":14,"name":"ابراهيم","transliteration":"Ibrahim","translations":{"en":"Abraham","es":"Abraham","fr":"Abraham","id":"Ibrahim","ru":"Ибрахим","sv":"Abraham","tr":"İbrâhîm","ur":"ابراہیم","zh":"易卜拉欣"},"type":"meccan"}}
