{"id":1690,"number":94,"text":"وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ","translations":{"en":"And when the caravan departed [from Egypt], their father said, \"Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind","es":"Cuando la caravana partía, dijo su padre [Jacob a quienes estaban junto a él]: \"Aunque piensen que desvarío, en este momento noto la presencia de José en el aire","fr":"Et dès que la caravane franchit la frontière [de Canâan], leur père dit: «Je décèle, certes, l'odeur de Joseph, même si vous dites que je radote»","id":"Dan ketika kafilah itu telah keluar (dari negeri Mesir), ayah mereka berkata, \"Sesungguhnya aku mencium bau Yusuf, sekiranya kamu tidak menuduhku lemah akal (tentu kamu membenarkan aku)","ru":"Как только караван покинул Египет, их отец сказал: «Воистину, я чувствую запах Йусуфа (Иосифа), если только вы не считаете меня выжившим из ума стариком»","sv":"OCH I samma stund som [sönernas] karavan avgick, sade deras fader [till dem som omgav honom]: \"[Det är som om] vinden för med sig en doft av Josef - tro nu bara inte att mitt förstånd har blivit omtöcknat","tr":"Kervan, memleketlerine dönmek üzere ayrıldığında, babaları: \"Doğrusu ben Yusuf'un kokusunu duyuyorum; ne olur bana bunak demeyin\" dedi","ur":"جب یہ قافلہ (مصر سے) روانہ ہوا تو ان کے باپ نے (کنعان میں) کہا \"میں یوسفؑ کی خوشبو محسوس کر رہا ہوں، تم لوگ کہیں یہ نہ کہنے لگو کہ میں بڑھاپے میں سٹھیا گیا ہوں","zh":"当队商出发的时候，他们的父亲说：“我确已闻到优素福的气味了，要不是你们说我是老糊涂。”"},"transliteration":"Walamma fasalati alAAeeru qala aboohum innee laajidu reeha yoosufa lawla an tufannidooni","chapter":{"id":12,"name":"يوسف","transliteration":"Yusuf","translations":{"en":"Joseph","es":"José","fr":"Joseph","id":"Yusuf","ru":"Йусуф","sv":"Josef","tr":"Yûsuf","ur":"یوسف","zh":"优素福"},"type":"meccan"}}
