{"id":1665,"number":69,"text":"وَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَخَاهُۖ قَالَ إِنِّيٓ أَنَا۠ أَخُوكَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ","translations":{"en":"And when they entered upon Joseph, he took his brother to himself; he said, \"Indeed, I am your brother, so do not despair over what they used to do [to me]","es":"Y cuando [los hijos de Jacob] se presentaron ante José, éste abrazó a su hermano [Benjamín], y le dijo [en secreto]: \"Yo soy tu hermano, ya no sientas pena por lo que ellos hicieron [conmigo]","fr":"Et quand ils furent entrés auprès de Joseph, [celui-ci] retint son frère auprès de lui en disant: «Je suis ton frère. Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient»","id":"Dan ketika mereka masuk ke (tempat) Yusuf, dia menempatkan saudaranya (Bunyamin) di tempatnya, dia (Yusuf) berkata, \"Sesungguhnya aku adalah saudaramu, jangan engkau bersedih hati atas apa yang telah mereka kerjakan","ru":"Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе своего брата и сказал: «Воистину, я - твой брат. Пусть не печалит тебя то, что они совершали»","sv":"OCH NÄR [bröderna] fick stiga fram inför Josef tog han sin broder [Benjamin] i famnen och viskade till honom: \"Jag är din broder; glöm din sorg över vad de [en gång] gjorde [mot oss]","tr":"Yusuf'un yanına girdiklerinde, kardeşini bağrına bastı ve: \"Ben senin kardeşinim, onların yaptıklarına artık üzülme\" dedi","ur":"یہ لوگ یوسفؑ کے حضور پہنچے تو اس نے اپنے بھائی کو اپنے پاس الگ بلا لیا اور اسے بتا دیا کہ \"میں تیرا وہی بھائی ہوں (جو کھویا گیا تھا) اب تو اُن باتوں کا غم نہ کر جو یہ لوگ کرتے رہے ہیں","zh":"当他们进去见优素福的时候，他拥抱他弟弟，他说：“我确是你的哥哥，你不要为他们过去的所作所为而悲伤吧。”"},"transliteration":"Walamma dakhaloo AAala yoosufa awa ilayhi akhahu qala innee ana akhooka fala tabtais bima kanoo yaAAmaloona","chapter":{"id":12,"name":"يوسف","transliteration":"Yusuf","translations":{"en":"Joseph","es":"José","fr":"Joseph","id":"Yusuf","ru":"Йусуф","sv":"Josef","tr":"Yûsuf","ur":"یوسف","zh":"优素福"},"type":"meccan"}}
