{"id":1600,"number":4,"text":"إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَـٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ","translations":{"en":"[Of these stories mention] when Joseph said to his father, \"O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me","es":"Cuando José dijo a su padre [Jacob]: \"¡Padre mío! He soñado que se prosternaban ante mí once estrellas, el Sol y la Luna","fr":"Quand Joseph dit à son père: «O mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi»","id":"(Ingatlah), ketika Yusuf berkata kepada ayahnya, \"Wahai ayahku! Sungguh, aku (bermimpi) melihat sebelas bintang, matahari dan bulan; kulihat semuanya sujud kepadaku","ru":"Вот Йусуф (Иосиф) сказал своему отцу: «О мой отец! Я видел одиннадцать звезд, солнце и луну. Я видел, как они поклонились мне»","sv":"OCH JOSEF sade till sin fader: \"I drömmen såg jag elva stjärnor och solen och månen och jag såg dem buga sig till jorden inför mig","tr":"Yusuf babasına: \"Babacığım! \"Rüyamda onbir yıldız, güneş ve ayın bana secde ettiklerini gördüm\" demişti","ur":"یہ اُس وقت کا ذکر ہے جب یوسفؑ نے اپنے باپ سے کہا \"ابا جان، میں نے خواب دیکھا ہے کہ گیارہ ستارے ہیں اور سورج اور چاند ہیں اور وہ مجھے سجدہ کر رہے ہیں","zh":"当时优素福对他的父亲说：“我的父亲啊！我确已梦见十一颗星和太阳、月亮，我梦见他们向我叩头。”"},"transliteration":"Ith qala yoosufu liabeehi ya abati innee raaytu ahada AAashara kawkaban waalshshamsa waalqamara raaytuhum lee sajideena","chapter":{"id":12,"name":"يوسف","transliteration":"Yusuf","translations":{"en":"Joseph","es":"José","fr":"Joseph","id":"Yusuf","ru":"Йусуф","sv":"Josef","tr":"Yûsuf","ur":"یوسف","zh":"优素福"},"type":"meccan"}}
