{"id":1591,"number":118,"text":"وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ","translations":{"en":"And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ","es":"Si tu Señor hubiera querido, habría hecho de todos los seres humanos una sola nación [de creyentes], [pero por Su sabiduría divina concedió al ser humano libre albedrío] y ellos no dejarán de discrepar [unos con otros]","fr":"Et si ton Seigneur avait voulu, Il aurait fait des gens une seule communauté. Or, ils ne cessent d'être en désaccord (entre eux)","id":"Dan jika Tuhanmu menghendaki, tentu Dia jadikan manusia umat yang satu, tetapi mereka senantiasa berselisih (pendapat)","ru":"Если бы твой Господь захотел, то Он сделал бы человечество единой общиной верующих. Однако они не перестают вступать в противоречия","sv":"Hade din Herre velat skulle Han helt visst ha gjort människorna till ett enda samfund; men [det var inte Hans vilja och därför] fortsätter de att föra fram motstridiga åsikter","tr":"Eğer Rabbin dileseydi insanları tek bir ümmet kılardı. Fakat, Rabbinin merhamet ettikleri bir yana, hala ayrılıktadırlar, esasen onları bunun için yaratmıştır. Rabbinin \"And olsun ki cehennemi hep insan ve cin ile dolduracağım\" sözü yerine gelmiştir","ur":"بے شک تیرا رب اگر چاہتا تو تمام انسانوں کو ایک گروہ بنا سکتا تھا، مگر اب تو وہ مختلف طریقوں ہی پر چلتے رہیں گے","zh":"假若你的主意欲，他必使世人变成一个民族。他们将继续分歧，"},"transliteration":"Walaw shaa rabbuka lajaAAala alnnasa ommatan wahidatan wala yazaloona mukhtalifeena","chapter":{"id":11,"name":"هود","transliteration":"Hud","translations":{"en":"Hud","es":"Hud","fr":"Houd","id":"Hud","ru":"Худ","sv":"Hud","tr":"Hûd","ur":"حود","zh":"呼德"},"type":"meccan"}}
