{"id":1092,"number":138,"text":"وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ","translations":{"en":"And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a people intent in devotion to [some] idols of theirs. They said, \"O Moses, make for us a god just as they have gods.\" He said, \"Indeed, you are a people behaving ignorantly","es":"Hice que los Hijos de Israel cruzaran el mar, pero cuando llegaron a un pueblo que se prosternaba ante los ídolos dijeron: \"¡Oh, Moisés! Queremos que nos hagas un ídolo similar a los que tienen ellos\". Dijo [Moisés]: \"Ustedes son gente ignorante","fr":"Et Nous avons fait traverser la Mer aux Enfants d'Israël. Ils passèrent auprès d'un peuple attaché à ses idoles et dirent: «O Moïse, désigne-nous une divinité semblable à leurs dieux.» Il dit: «Vous êtes certes des gens ignorants","id":"Dan Kami selamatkan Bani Israil menyeberangi laut itu (bagian utara dari Laut Merah). Ketika mereka sampai kepada suatu kaum yang tetap menyembah berhala, mereka (Bani israil) berkata, \"Wahai Musa! Buatlah untuk kami satu tuhan (berhala) sebagaimana mereka mempunyai beberapa tuhan (berhala).\" (Musa) menjawab, \"Sungguh, kamu orang-orang yang bodoh","ru":"Мы переправили сынов Исраила (Израиля) через море, и они прибыли к народу, который был предан своим идолам. Они сказали: «О Муса (Моисей)! Сделай нам божество, такое же, как у них». Он сказал: «Воистину, вы - невежественные люди","sv":"OCH VI förde Israels barn genom havet och därefter träffade de på ett folk som hängav sig åt avgudadyrkan. Israels barn sade: \"Moses! Låt oss få en gud liksom de har gudar!\" Han svarade: \"Ni är sannerligen ett dåraktigt släkte","tr":"İsrailoğullarının denizden geçmelerini sağladık. Puta gönülden tapan bir millete rastladılar. \"Ey Musa! Onların tanrıları gibi bize de bir tanrı yap\" dediler, Musa: \" Doğrusu siz bilgisiz bir milletsiniz, bunlar yok olacaklar ve işledikleri boşa gidecektir\" dedi","ur":"بنی اسرائیل کو ہم نے سمندر سے گزار دیا، پھر وہ چلے اور راستے میں ایک ایسی قوم پر اُن کا گزر ہوا جو اپنے چند بتوں کی گرویدہ بنی ہوئی تھی کہنے لگے، \"اے موسیٰؑ، ہمارے لیے بھی کوئی ایسا معبود بنا دے جیسے اِن لوگوں کے معبود ہیں\" موسیٰؑ نے کہا \"تم لوگ بڑی نادانی کی باتیں کرتے ہو","zh":"我曾使以色列的后裔渡过海去。当他们经过一伙崇拜偶像的民众时，他们说：“穆萨啊！请你为我们设置一个神灵，犹如他们有许多神灵一样。”他说：“你们确是无知的民众。"},"transliteration":"Wajawazna bibanee israeela albahra faataw AAala qawmin yaAAkufoona AAala asnamin lahum qaloo ya moosa ijAAal lana ilahan kama lahum alihatun qala innakum qawmun tajhaloona","chapter":{"id":7,"name":"الأعراف","transliteration":"Al-A'raf","translations":{"en":"The Heights","es":"Los Lugares Elevados","fr":"Al-A'raf","id":"Tempat-tempat Tinggi","ru":"Ограды","sv":"Urskiljning","tr":"A'râf","ur":"اونچی جگہ","zh":"高处"},"type":"meccan"}}
