{
  "isPromise": true,
  "volume": "Seeker.callSlowFind",
  "args": [
    {
      "pattern": "wie garn",
      "showMatchesOnly": true,
      "languages": [
        "pli",
        "en",
        "de"
      ],
      "maxResults": 1000,
      "searchLang": "de",
      "maxDoc": 50,
      "minLang": 3,
      "matchHighlight": "<span class=\"scv-matched\">$&</span>",
      "lang": "de",
      "types": [
        "root",
        "translation"
      ],
      "includeUnpublished": false
    }
  ],
  "value": {
    "lang": "de",
    "searchLang": "de",
    "minLang": 3,
    "maxDoc": 50,
    "maxResults": 1000,
    "pattern": "wie garn",
    "method": "phrase",
    "resultPattern": "\\bwie garn",
    "segsMatched": 3,
    "bilaraPaths": [
      "root/pli/ms/sutta/an/an4/an4.199_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.199_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an4/an4.199_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/dn/dn15_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn15_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/dn/dn15_translation-en-sujato.json"
    ],
    "suttaRefs": [
      "an4.199/de/sabbamitta",
      "dn15/de/sabbamitta"
    ],
    "mlDocs": [
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an4/an4.199_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an4/an4.199_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an4/an4.199_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an4.199",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an4.199:1.2": {
            "scid": "an4.199:1.2",
            "pli": "“taṇhaṁ vo, bhikkhave, desessāmi jāliniṁ saritaṁ visaṭaṁ visattikaṁ, yāya ayaṁ loko uddhasto pariyonaddho tantākulakajāto gulāguṇṭhikajāto muñjapabbajabhūto apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ saṁsāraṁ nātivattati. ",
            "de": "„Mönche und Nonnen, ich werde euch über das Verlangen unterweisen – die Weberin, die Wandernde, die Allgegenwärtige, die Festhaltende. Diese Welt wird von ihr erstickt und eingehüllt. Sie verwickelt die Welt <span class=\"scv-matched\">wie Garn</span>,  verknotet sie wie einen Wollknäuel und verflicht sie wie Binsen und Schilf, so dass sie den verlorenen Orten nicht entkommt, den schlechten Orten, der Unterwelt, dem Umherwandern. ",
            "en": "“Mendicants, I will teach you about craving—the weaver, the migrant, the ubiquitous, the clinging. This world is choked by it, engulfed by it. It makes the world tangled like yarn, knotted like a ball of thread, and matted like rushes and reeds, not escaping the places of loss, the bad places, the underworld, transmigration. ",
            "matched": true
          },
          "an4.199:6.1": {
            "scid": "an4.199:6.1",
            "pli": "Ayaṁ kho sā, bhikkhave, taṇhā jālinī saritā visaṭā visattikā, yāya ayaṁ loko uddhasto pariyonaddho tantākulakajāto guṇāguṇṭhikajāto muñjapabbajabhūto apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ saṁsāraṁ nātivattatī”ti. ",
            "de": "Das ist dieses Verlangen – die Weberin, die Wandernde, die Allgegenwärtige, die Festhaltende. Diese Welt wird von ihr erstickt und eingehüllt. Sie verwickelt die Welt <span class=\"scv-matched\">wie Garn</span>,  verknotet sie wie einen Wollknäuel und verflicht sie wie Binsen und Schilf, so dass sie den verlorenen Orten nicht entkommt, den schlechten Orten, der Unterwelt, dem Umherwandern.“ ",
            "en": "This is that craving—the weaver, the migrant, the ubiquitous, the clinging. This world is choked by it, engulfed by it. It makes the world tangled like yarn, knotted like a ball of thread, and matted like rushes and reeds, not escaping the places of loss, the bad places, the underworld, transmigration.” ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 2.091,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 4\n20. Das große Kapitel\n199. Verlangen, die Weberin",
        "segsMatched": 2,
        "langSegs": {
          "pli": 22,
          "de": 21,
          "en": 21
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/dn/dn15_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn15_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/dn/dn15_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "dn15",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "dn15:1.8": {
            "scid": "dn15:1.8",
            "pli": "Etassa, ānanda, dhammassa ananubodhā appaṭivedhā evamayaṁ pajā tantākulakajātā kulagaṇṭhikajātā muñjapabbajabhūtā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ saṁsāraṁ nātivattati. ",
            "de": "Weil sie diese Lehre nicht versteht und durchdringt, wurde diese Bevölkerung verwickelt <span class=\"scv-matched\">wie Garn</span>, verknotet wie ein Wollknäuel und verflochten wie Binsen und Schilf, so dass sie den verlorenen Orten nicht entkommt, den schlechten Orten, der Unterwelt, dem Umherwandern. ",
            "en": "It is because of not understanding and not penetrating this teaching that this population has become tangled like string, knotted like a ball of thread, and matted like rushes and reeds, and it doesn’t escape the places of loss, the bad places, the underworld, transmigration. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 1.004,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Lange Lehrreden 15\nDie große Lehrrede über das Kausalprinzip\n1. Abhängiges Entstehen",
        "segsMatched": 1,
        "langSegs": {
          "pli": 277,
          "de": 254,
          "en": 276
        }
      }
    ]
  }
}