{
  "isPromise": true,
  "volume": "Seeker.callSlowFind",
  "args": [
    {
      "pattern": "noch für alle äußeren reize",
      "showMatchesOnly": true,
      "languages": [
        "pli",
        "en",
        "de"
      ],
      "maxResults": 1000,
      "searchLang": "de",
      "maxDoc": 50,
      "minLang": 3,
      "matchHighlight": "<span class=\"scv-matched\">$&</span>",
      "lang": "de",
      "types": [
        "root",
        "translation"
      ],
      "includeUnpublished": false
    }
  ],
  "value": {
    "lang": "de",
    "searchLang": "de",
    "minLang": 3,
    "maxDoc": 50,
    "maxResults": 1000,
    "pattern": "noch für alle äußeren reize",
    "method": "phrase",
    "resultPattern": "\\bnoch für alle äußeren reize",
    "segsMatched": 5,
    "bilaraPaths": [
      "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.32_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.32_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.33_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.33_translation-en-sujato.json"
    ],
    "suttaRefs": [
      "an3.32/de/sabbamitta",
      "an3.33/de/sabbamitta"
    ],
    "mlDocs": [
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.32_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.32_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an3.32",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an3.32:2.1": {
            "scid": "an3.32:2.1",
            "pli": "“Siyā nu kho, bhante, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu; ",
            "de": "„Könnte es sein, Herr, dass ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen beseelten Körper gibt, <span class=\"scv-matched\">noch für alle äußeren Reize</span>; ",
            "en": "“Could it be, sir, that a mendicant might gain a state of immersion such that there’s no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; ",
            "matched": true
          },
          "an3.32:2.3": {
            "scid": "an3.32:2.3",
            "pli": "“Siyā, ānanda, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu; ",
            "de": "„Es könnte sein, Ānanda, dass ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen beseelten Körper gibt, <span class=\"scv-matched\">noch für alle äußeren Reize</span>; ",
            "en": "“It could be, Ānanda, that a mendicant gains a state of immersion such that they have no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; ",
            "matched": true
          },
          "an3.32:4.3": {
            "scid": "an3.32:4.3",
            "pli": "Evaṁ kho, ānanda, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu; ",
            "de": "So, Ānanda, kann ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreichen, in dem es kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen beseelten Körper gibt, <span class=\"scv-matched\">noch für alle äußeren Reize</span>; ",
            "en": "That’s how, Ānanda, a mendicant might gain a state of immersion such that there’s no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 3.15,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 3\n4. Götterboten\n32. Mit Ānanda",
        "segsMatched": 3,
        "langSegs": {
          "pli": 20,
          "de": 19,
          "en": 19
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.33_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.33_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an3.33",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an3.33:2.2": {
            "scid": "an3.33:2.2",
            "pli": "‘imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na bhavissanti, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na bhavissanti, yañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharato ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharissāmā’ti. ",
            "de": "‚Es wird kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen beseelten Körper geben, <span class=\"scv-matched\">noch für alle äußeren Reize</span>; und wir werden im Besitz der Freiheit des Herzens leben, der Freiheit durch Weisheit, wo Anmaßen, Besitzgier und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind.‘ ",
            "en": "‘There’ll be no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; and we’ll live having achieved the freedom of heart and freedom by wisdom where ego, possessiveness, and underlying tendency to conceit are no more.’ ",
            "matched": true
          },
          "an3.33:3.1": {
            "scid": "an3.33:3.1",
            "pli": "Yato ca kho, sāriputta, bhikkhuno imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti, yañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharato ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharati; ",
            "de": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende Neigung zur Einbildung für diesen beseelten Körper hat, <span class=\"scv-matched\">noch für alle äußeren Reize</span>; und wenn diese Person im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Anmaßen, Besitzgier und zugrunde liegende Neigung zur Einbildung nicht mehr sind – ",
            "en": "When a mendicant has no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; and they live having attained the freedom of heart and freedom by wisdom where ego, possessiveness, and underlying tendency to conceit are no more—",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 2.074,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 3\n4. Götterboten\n33. Mit Sāriputta",
        "segsMatched": 2,
        "langSegs": {
          "pli": 27,
          "de": 26,
          "en": 26
        }
      }
    ]
  }
}