{
  "isPromise": true,
  "volume": "Seeker.callSlowFind",
  "args": [
    {
      "pattern": "worth learning and memorizing",
      "showMatchesOnly": true,
      "languages": [
        "pli",
        "en"
      ],
      "maxResults": 1000,
      "searchLang": "en",
      "maxDoc": 50,
      "minLang": 2,
      "matchHighlight": "<span class=\"scv-matched\">$&</span>",
      "lang": "en",
      "types": [
        "root",
        "translation"
      ],
      "includeUnpublished": false
    }
  ],
  "value": {
    "lang": "en",
    "searchLang": "en",
    "minLang": 2,
    "maxDoc": 50,
    "maxResults": 1000,
    "pattern": "worth learning and memorizing",
    "method": "phrase",
    "resultPattern": "\\bworth learning and memorizing",
    "segsMatched": 9,
    "bilaraPaths": [
      "root/pli/ms/sutta/an/an2/an2.42-51_root-pli-ms.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/sn/sn20/sn20.7_root-pli-ms.json",
      "translation/en/sujato/sutta/sn/sn20/sn20.7_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/an/an5/an5.79_root-pli-ms.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an5/an5.79_translation-en-sujato.json"
    ],
    "suttaRefs": [
      "an2.42-51/en/sujato",
      "sn20.7/en/sujato",
      "an5.79/en/sujato"
    ],
    "mlDocs": [
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an2/an2.42-51_root-pli-ms.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an2/an2.42-51_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sujato",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an2.42-51",
        "lang": "en",
        "segMap": {
          "an2.47:1.5": {
            "scid": "an2.47:1.5",
            "pli": "Idha, bhikkhave, yassaṁ parisāyaṁ bhikkhū ye te suttantā tathāgatabhāsitā gambhīrā gambhīratthā lokuttarā suññatāpaṭisaṁyuttā tesu bhaññamānesu na sussūsanti na sotaṁ odahanti na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti na ca te dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññanti. ",
            "en": "It is an assembly where, when discourses spoken by the Realized One—deep, profound, transcendent, dealing with emptiness—are being recited the mendicants do not want to listen. They don’t pay attention or apply their minds to understand them, nor do they think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>. ",
            "matched": true
          },
          "an2.47:1.6": {
            "scid": "an2.47:1.6",
            "pli": "Ye pana te suttantā kavitā kāveyyā cittakkharā cittabyañjanā bāhirakā sāvakabhāsitā tesu bhaññamānesu sussūsanti sotaṁ odahanti aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, te dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññanti, te ca taṁ dhammaṁ pariyāpuṇitvā na ceva aññamaññaṁ paṭipucchanti na ca paṭivicaranti: ",
            "en": "But when discourses composed by poets—poetry, with fancy words and phrases, composed by outsiders or spoken by disciples—are being recited the mendicants do want to listen. They pay attention and apply their minds to understand them, and they think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>. But when they’ve learned those teachings they don’t question or examine each other, saying: ",
            "matched": true
          },
          "an2.47:2.2": {
            "scid": "an2.47:2.2",
            "pli": "Idha, bhikkhave, yassaṁ parisāyaṁ bhikkhū ye te suttantā kavitā kāveyyā cittakkharā cittabyañjanā bāhirakā sāvakabhāsitā tesu bhaññamānesu na sussūsanti na sotaṁ odahanti na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, na ca te dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññanti. ",
            "en": "It is an assembly where, when discourses composed by poets—poetry, with fancy words and phrases, composed by outsiders or spoken by disciples—are being recited the mendicants do not want to listen. They don’t pay attention or apply their minds to understand them, nor do they think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>. ",
            "matched": true
          },
          "an2.47:2.3": {
            "scid": "an2.47:2.3",
            "pli": "Ye pana te suttantā tathāgatabhāsitā gambhīrā gambhīratthā lokuttarā suññatāpaṭisaṁyuttā tesu bhaññamānesu sussūsanti sotaṁ odahanti aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, te ca dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññanti. ",
            "en": "But when discourses spoken by the Realized One—deep, profound, transcendent, dealing with emptiness—are being recited the mendicants do want to listen. They pay attention and apply their minds to understand them, and they think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 4.027,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Numbered Discourses 2\n5. Assemblies\n42–51",
        "segsMatched": 4,
        "langSegs": {
          "pli": 146,
          "en": 144
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/sn/sn20/sn20.7_root-pli-ms.json",
          "translation/en/sujato/sutta/sn/sn20/sn20.7_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sujato",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "sn20.7",
        "lang": "en",
        "segMap": {
          "sn20.7:1.6": {
            "scid": "sn20.7:1.6",
            "pli": "Evameva kho, bhikkhave, bhavissanti bhikkhū anāgatamaddhānaṁ, ye te suttantā tathāgatabhāsitā gambhīrā gambhīratthā lokuttarā suññatappaṭisaṁyuttā, tesu bhaññamānesu na sussūsissanti na sotaṁ odahissanti na aññā cittaṁ upaṭṭhāpessanti na ca te dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññissanti. ",
            "en": "In the same way, in a future time there will be mendicants who won’t want to listen when discourses spoken by the Realized One—deep, profound, transcendent, dealing with emptiness—are being recited. They won’t pay attention or apply their minds to understand them, nor will they think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>. ",
            "matched": true
          },
          "sn20.7:2.1": {
            "scid": "sn20.7:2.1",
            "pli": "Ye pana te suttantā kavikatā kāveyyā cittakkharā cittabyañjanā bāhirakā sāvakabhāsitā, tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṁ odahissanti, aññā cittaṁ upaṭṭhāpessanti, te ca dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññissanti. ",
            "en": "But when discourses composed by poets—poetry, with fancy words and phrases, composed by outsiders or spoken by disciples—are being recited they will want to listen. They’ll pay attention and apply their minds to understand them, and they’ll think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>. ",
            "matched": true
          },
          "sn20.7:2.4": {
            "scid": "sn20.7:2.4",
            "pli": "‘ye te suttantā tathāgatabhāsitā gambhīrā gambhīratthā lokuttarā suññatappaṭisaṁyuttā, tesu bhaññamānesu sussūsissāma, sotaṁ odahissāma, aññā cittaṁ upaṭṭhāpessāma, te ca dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññissāmā’ti. ",
            "en": "‘When discourses spoken by the Realized One—deep, profound, transcendent, dealing with emptiness—are being recited we will want to listen. We will pay attention and apply our minds to understand them, and we will think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>.’ ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 3.2,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Linked Discourses 20\n1. Similes\n7. The Drum Peg",
        "segsMatched": 3,
        "langSegs": {
          "pli": 15,
          "en": 14
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an5/an5.79_root-pli-ms.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an5/an5.79_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sujato",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an5.79",
        "lang": "en",
        "segMap": {
          "an5.79:5.2": {
            "scid": "an5.79:5.2",
            "pli": "Te abhāvitakāyā samānā abhāvitasīlā abhāvitacittā abhāvitapaññā ye te suttantā tathāgatabhāsitā gambhīrā gambhīratthā lokuttarā suññatāppaṭisaṁyuttā, tesu bhaññamānesu na sussūsissanti, na sotaṁ odahissanti, na aññā cittaṁ upaṭṭhapessanti, na ca te dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññissanti. ",
            "en": "When discourses spoken by the Realized One—deep, profound, transcendent, dealing with emptiness—are being recited they won’t want to listen. They won’t pay attention or apply their minds to understand them, nor will they think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>. ",
            "matched": true
          },
          "an5.79:5.3": {
            "scid": "an5.79:5.3",
            "pli": "Ye pana te suttantā kavitā kāveyyā cittakkharā cittabyañjanā bāhirakā sāvakabhāsitā, tesu bhaññamānesu sussūsissanti, sotaṁ odahissanti, aññā cittaṁ upaṭṭhapessanti, te ca dhamme uggahetabbaṁ pariyāpuṇitabbaṁ maññissanti. ",
            "en": "But when discourses composed by poets—poetry, with fancy words and phrases, composed by outsiders or spoken by disciples—are being recited they will want to listen. They’ll pay attention and apply their minds to understand them, and they’ll think those teachings are <span class=\"scv-matched\">worth learning and memorizing</span>. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 2.034,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Numbered Discourses 5\n8. Warriors\n79. Future Perils (3rd)",
        "segsMatched": 2,
        "langSegs": {
          "pli": 59,
          "en": 58
        }
      }
    ]
  }
}