{
  "isPromise": true,
  "volume": "Seeker.callSlowFind",
  "args": [
    {
      "pattern": "lodert freude auf",
      "showMatchesOnly": true,
      "languages": [
        "pli",
        "en",
        "de"
      ],
      "maxResults": 1000,
      "searchLang": "de",
      "maxDoc": 50,
      "minLang": 3,
      "matchHighlight": "<span class=\"scv-matched\">$&</span>",
      "lang": "de",
      "types": [
        "root",
        "translation"
      ],
      "includeUnpublished": false
    }
  ],
  "value": {
    "lang": "de",
    "searchLang": "de",
    "minLang": 3,
    "maxDoc": 50,
    "maxResults": 1000,
    "pattern": "lodert freude auf",
    "method": "phrase",
    "resultPattern": "\\blodert freude auf",
    "segsMatched": 23,
    "bilaraPaths": [
      "root/pli/ms/sutta/dn/dn34_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/dn/dn34_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/an/an5/an5.26_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.26_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an5/an5.26_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/sn/sn47/sn47.10_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn47/sn47.10_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/sn/sn47/sn47.10_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/dn/dn33_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/dn/dn33_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/dn/dn10_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn10_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/dn/dn10_translation-en-sujato.json"
    ],
    "suttaRefs": [
      "dn34/de/sabbamitta",
      "an5.26/de/sabbamitta",
      "sn47.10/de/sabbamitta",
      "dn33/de/sabbamitta",
      "dn10/de/sabbamitta"
    ],
    "mlDocs": [
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an5/an5.26_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an5/an5.26_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an5/an5.26_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an5.26",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an5.26:2.4": {
            "scid": "an5.26:2.4",
            "pli": "Tassa atthapaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:2.5": {
            "scid": "an5.26:2.5",
            "pli": "Pamuditassa pīti jāyati. ",
            "de": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ",
            "en": "Being joyful, rapture springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:3.3": {
            "scid": "an5.26:3.3",
            "pli": "Tassa atthapaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:3.4": {
            "scid": "an5.26:3.4",
            "pli": "Pamuditassa pīti jāyati. ",
            "de": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ",
            "en": "Being joyful, rapture springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:4.3": {
            "scid": "an5.26:4.3",
            "pli": "Tassa atthapaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:4.4": {
            "scid": "an5.26:4.4",
            "pli": "Pamuditassa pīti jāyati. ",
            "de": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ",
            "en": "Being joyful, rapture springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:5.4": {
            "scid": "an5.26:5.4",
            "pli": "Tassa atthapaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:5.5": {
            "scid": "an5.26:5.5",
            "pli": "Pamuditassa pīti jāyati. ",
            "de": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ",
            "en": "Being joyful, rapture springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:6.4": {
            "scid": "an5.26:6.4",
            "pli": "Tassa atthapaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. ",
            "matched": true
          },
          "an5.26:6.5": {
            "scid": "an5.26:6.5",
            "pli": "Pamuditassa pīti jāyati. ",
            "de": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ",
            "en": "Being joyful, rapture springs up. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 10.204,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 5\n3. Mit fünf Faktoren\n26. Gelegenheiten zur Befreiung",
        "segsMatched": 10,
        "langSegs": {
          "pli": 49,
          "de": 48,
          "en": 48
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/dn/dn34_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn34_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/dn/dn34_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "dn34",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "dn34:1.6.80": {
            "scid": "dn34:1.6.80",
            "pli": "Tassa atthappaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet sie Wonne. Und wenn sie voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. ",
            "matched": true
          },
          "dn34:1.6.84": {
            "scid": "dn34:1.6.84",
            "pli": "Tassa atthappaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet sie Wonne. Und wenn sie voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. ",
            "matched": true
          },
          "dn34:1.6.88": {
            "scid": "dn34:1.6.88",
            "pli": "Tassa atthappaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet sie Wonne. Und wenn sie voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. ",
            "matched": true
          },
          "dn34:1.6.93": {
            "scid": "dn34:1.6.93",
            "pli": "Tassa atthappaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet sie Wonne. Und wenn sie voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. ",
            "matched": true
          },
          "dn34:1.6.98": {
            "scid": "dn34:1.6.98",
            "pli": "Tassa atthappaṭisaṁvedino dhammappaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet sie Wonne. Und wenn sie voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. ",
            "matched": true
          },
          "dn34:2.2.3": {
            "scid": "dn34:2.2.3",
            "pli": "Nava yonisomanasikāramūlakā dhammā, yonisomanasikaroto pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati, samāhite citte yathābhūtaṁ jānāti passati, yathābhūtaṁ jānaṁ passaṁ nibbindati, nibbindaṁ virajjati, virāgā vimuccati. ",
            "de": "Neun Dinge, die in genauer Aufmerksamkeit wurzeln: Wenn man genau hinschaut, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn man voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Wonne. Und wenn man voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. Wenn der Geist versunken ist, kann man wirklichkeitsgemäß erkennen und sehen. Wenn man wirklichkeitsgemäß erkennt und sieht, wird man ernüchtert. Wenn man ernüchtert ist, wendet man sich ab. Wenn man sich abgewandt hat, ist man befreit. ",
            "en": "Nine things rooted in proper attention. When you attend properly, joy springs up. When you’re joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, you feel bliss. And when you’re blissful, the mind becomes immersed. When your mind is immersed, you truly know and see. When you truly know and see, you grow disillusioned. Being disillusioned, desire fades away. When desire fades away you’re freed. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 6.007,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Lange Lehrreden 34\nBis zu zehn",
        "segsMatched": 6,
        "langSegs": {
          "pli": 894,
          "de": 754,
          "en": 891
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/sn/sn47/sn47.10_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn47/sn47.10_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/sn/sn47/sn47.10_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "sn47.10",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "sn47.10:6.5": {
            "scid": "sn47.10:6.5",
            "pli": "Tassa kismiñcideva pasādanīye nimitte cittaṁ paṇidahato pāmojjaṁ jāyati. ",
            "de": "Wenn sie das tut, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. ",
            "en": "As they do so, joy springs up. ",
            "matched": true
          },
          "sn47.10:6.6": {
            "scid": "sn47.10:6.6",
            "pli": "Pamuditassa pīti jāyati. ",
            "de": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ",
            "en": "Being joyful, rapture springs up. ",
            "matched": true
          },
          "sn47.10:7.6": {
            "scid": "sn47.10:7.6",
            "pli": "Tassa kismiñcideva pasādanīye nimitte cittaṁ paṇidahato pāmojjaṁ jāyati. ",
            "de": "Wenn sie das tut, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. ",
            "en": "As they do so, joy springs up. ",
            "matched": true
          },
          "sn47.10:7.7": {
            "scid": "sn47.10:7.7",
            "pli": "Pamuditassa pīti jāyati. ",
            "de": "Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. ",
            "en": "Being joyful, rapture springs up. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 4.053,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Verbundene Lehrreden 47\n1. In Ambapālīs Wald\n10. Die Nonnenunterkünfte",
        "segsMatched": 4,
        "langSegs": {
          "pli": 76,
          "de": 63,
          "en": 74
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/dn/dn33_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn33_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/dn/dn33_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "dn33",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "dn33:2.1.130": {
            "scid": "dn33:2.1.130",
            "pli": "Tassa atthapaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Wonne. Und wenn man voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. ",
            "matched": true
          },
          "dn33:2.1.137": {
            "scid": "dn33:2.1.137",
            "pli": "Tassa atthapaṭisaṁvedino dhammapaṭisaṁvedino pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. ",
            "de": "Wenn sie ergriffen ist, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn sie voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet man Wonne. Und wenn man voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. ",
            "en": "Feeling inspired, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, one feels bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 2.002,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Lange Lehrreden 33\nIm Chor aufsagen",
        "segsMatched": 2,
        "langSegs": {
          "pli": 1167,
          "de": 1166,
          "en": 1166
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/dn/dn10_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn10_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/dn/dn10_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "dn10",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "dn10:2.12.4": {
            "scid": "dn10:2.12.4",
            "pli": "Tassime pañca nīvaraṇe pahīne attani samanupassato pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati. ",
            "de": "Wenn er sieht, dass die Hindernisse aufgegeben sind, <span class=\"scv-matched\">lodert Freude auf</span>. Wenn er voller Freude ist, lodert Ekstase auf. Wenn der Geist in Ekstase ist, wird der Körper still. Wenn der Körper still ist, empfindet er Wonne. Und wenn er voller Wonne ist, versenkt sich der Geist. ",
            "en": "Seeing that the hindrances have been given up in them, joy springs up. Being joyful, rapture springs up. When the mind is full of rapture, the body becomes tranquil. When the body is tranquil, they feel bliss. And when blissful, the mind becomes immersed. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 1.004,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Lange Lehrreden 10\nMit Subha",
        "segsMatched": 1,
        "langSegs": {
          "pli": 284,
          "de": 226,
          "en": 281
        }
      }
    ]
  }
}