{
  "isPromise": true,
  "volume": "Seeker.callSlowFind",
  "args": [
    {
      "pattern": "riese",
      "showMatchesOnly": true,
      "languages": [
        "pli",
        "en",
        "de"
      ],
      "maxResults": 1000,
      "searchLang": "de",
      "maxDoc": 50,
      "minLang": 3,
      "matchHighlight": "<span class=\"scv-matched\">$&</span>",
      "lang": "de",
      "types": [
        "root",
        "translation"
      ],
      "includeUnpublished": false
    }
  ],
  "value": {
    "lang": "de",
    "searchLang": "de",
    "minLang": 3,
    "maxDoc": 50,
    "maxResults": 1000,
    "pattern": "riese",
    "method": "phrase",
    "resultPattern": "\\briese",
    "segsMatched": 39,
    "bilaraPaths": [
      "root/pli/ms/sutta/an/an6/an6.43_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.43_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an6/an6.43_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag15.2_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.2_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag15.2_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.80_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.80_translation-en-sujato.json"
    ],
    "suttaRefs": [
      "an6.43/de/sabbamitta",
      "thag15.2/de/sabbamitta",
      "an3.80/de/sabbamitta"
    ],
    "mlDocs": [
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an6/an6.43_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an6/an6.43_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an6/an6.43_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an6.43",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an6.43:0.3": {
            "scid": "an6.43:0.3",
            "pli": "43. Nāgasutta ",
            "de": "43. Der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ",
            "en": "43. The Giant ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:3.3": {
            "scid": "an6.43:3.3",
            "pli": "“abhirūpo vata bho rañño nāgo; dassanīyo vata bho rañño nāgo; pāsādiko vata, bho, rañño nāgo, kāyupapanno vata bho rañño nāgo”ti. ",
            "de": "„Der königliche <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist so schön! Der königliche <span class=\"scv-matched\">Riese</span> sieht so gut aus! Der königliche <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist so lieblich! Der königliche <span class=\"scv-matched\">Riese</span> hat so einen gewaltigen Körper!“ ",
            "en": "“The royal giant is so handsome! The royal giant is so good-looking! The royal giant is so lovely! The royal giant has such a huge body!” ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:3.6": {
            "scid": "an6.43:3.6",
            "pli": "‘nāgo vata bho nāgo’ti, udāhu aññampi kañci mahantaṁ brahantaṁ kāyupapannaṁ jano disvā evamāha: ‘nāgo vata bho nāgo’”ti? ",
            "de": "‚Ein <span class=\"scv-matched\">Riese</span>, was für ein <span class=\"scv-matched\">Riese</span>!‘? Oder sagen sie es auch beim Anblick anderer Geschöpfe mit einem riesigen, gewaltigen Körper?“ ",
            "en": "‘A giant, such a giant’? Or do they say it when they see any other creatures with huge, formidable bodies?” ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:3.8": {
            "scid": "an6.43:3.8",
            "pli": "‘nāgo vata bho nāgo’ti. ",
            "de": "‚Ein <span class=\"scv-matched\">Riese</span>, was für ein <span class=\"scv-matched\">Riese</span>!‘ ",
            "en": "‘A giant, such a giant!’ ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:3.14": {
            "scid": "an6.43:3.14",
            "pli": "‘nāgo vata, bho, nāgo’ti. ",
            "de": "‚Ein <span class=\"scv-matched\">Riese</span>, was für ein <span class=\"scv-matched\">Riese</span>!‘ ",
            "en": "‘A giant, such a giant!’ ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:3.15": {
            "scid": "an6.43:3.15",
            "pli": "Api ca, udāyi, yo sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya āguṁ na karoti kāyena vācāya manasā, tamahaṁ ‘nāgo’ti brūmī”ti. ",
            "de": "Aber, Udāyī, wen ich in dieser Welt mit ihren Göttern, Māras und Brahmās, unter dieser Bevölkerung mit ihren Asketen und Brahmanen, Göttern und Menschen einen <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n nenne, das ist jemand, der mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nichts Gewaltsames tut.“ ",
            "en": "But Udāyī, one who does nothing monstrous by way of body, speech, and mind is who I call a ‘giant’ in this world with its gods, Māras, and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans.” ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:4.3": {
            "scid": "an6.43:4.3",
            "pli": "api ca, udāyi, yo sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya āguṁ na karoti kāyena vācāya manasā, tamahaṁ ‘nāgo’ti brūmīti. ",
            "de": "‚Aber, Udāyī, wen ich in dieser Welt mit ihren Göttern, Māras und Brahmās, unter dieser Bevölkerung mit ihren Asketen und Brahmanen, Göttern und Menschen einen <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n nenne, das ist jemand, der mit dem Körper, der Sprache und dem Geist nichts Gewaltsames tut.‘ ",
            "en": "‘But Udāyī, one who does nothing monstrous by way of body, speech, and mind is who I call a “giant” in this world with its gods, Māras, and Brahmās, this population with its ascetics and brahmins, its gods and humans.’ ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:8.1": {
            "scid": "an6.43:8.1",
            "pli": "Sabbe accarucī nāgo, ",
            "de": "Der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> überstrahlt alles ",
            "en": "That giant outshines all, ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:8.3": {
            "scid": "an6.43:8.3",
            "pli": "Sabbesaṁ nāganāmānaṁ, ",
            "de": "Von allen, die ‚<span class=\"scv-matched\">Riese</span>‘ genannt werden, ",
            "en": "Of all those named ‘giant’, ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:9.1": {
            "scid": "an6.43:9.1",
            "pli": "Nāgaṁ vo kittayissāmi, ",
            "de": "Ich werde den <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n für dich rühmen, ",
            "en": "I’ll extol the giant for you, ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:9.4": {
            "scid": "an6.43:9.4",
            "pli": "pādā nāgassa te duve. ",
            "de": "sind zwei Füße des <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n, ",
            "en": "are two feet of the giant. ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:10.3": {
            "scid": "an6.43:10.3",
            "pli": "Saddhāhattho mahānāgo, ",
            "de": "Vertrauen ist des <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n Rüssel ",
            "en": "Faith is the giant’s trunk, ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:12.3": {
            "scid": "an6.43:12.3",
            "pli": "Gacchaṁ samāhito nāgo, ",
            "de": "Der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist gelassen, wenn er geht, ",
            "en": "The giant is serene when walking, ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:12.4": {
            "scid": "an6.43:12.4",
            "pli": "ṭhito nāgo samāhito. ",
            "de": "der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist gelassen, wenn er steht, ",
            "en": "the giant is serene when standing, ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:13.1": {
            "scid": "an6.43:13.1",
            "pli": "Seyyaṁ samāhito nāgo, ",
            "de": "der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist gelassen, wenn er liegt, ",
            "en": "the giant is serene when lying down, ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:13.2": {
            "scid": "an6.43:13.2",
            "pli": "nisinnopi samāhito; ",
            "de": "und auch wenn er sitzt, ist der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> gelassen. ",
            "en": "and when sitting, the giant is serene. ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:13.3": {
            "scid": "an6.43:13.3",
            "pli": "Sabbattha saṁvuto nāgo, ",
            "de": "Der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist allseits gezügelt: ",
            "en": "The giant is restrained everywhere: ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:13.4": {
            "scid": "an6.43:13.4",
            "pli": "esā nāgassa sampadā. ",
            "de": "Das ist die Vollendung des <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n. ",
            "en": "this is the accomplishment of the giant. ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:19.3": {
            "scid": "an6.43:19.3",
            "pli": "Viññassanti mahānāgā, ",
            "de": "Große <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n werden verstehen, ",
            "en": "Great giants will understand ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:19.4": {
            "scid": "an6.43:19.4",
            "pli": "nāgaṁ nāgena desitaṁ. ",
            "de": "was der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> den <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n gelehrt hat. ",
            "en": "what the giant taught the giant. ",
            "matched": true
          },
          "an6.43:20.3": {
            "scid": "an6.43:20.3",
            "pli": "Sarīraṁ vijahaṁ nāgo, ",
            "de": "wird der <span class=\"scv-matched\">Riese</span>, wenn er den Körper aufgibt, ",
            "en": "the giant, giving up his body, ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 21.214,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 6\n5. Über Dhammika\n43. Der Riese",
        "segsMatched": 21,
        "langSegs": {
          "pli": 98,
          "de": 97,
          "en": 97
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/kn/thag/thag15.2_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thag/thag15.2_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/kn/thag/thag15.2_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "thag15.2",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "thag15.2:4.1": {
            "scid": "thag15.2:4.1",
            "pli": "Sa ve accaruci nāgo,",
            "de": "Der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> überstrahlt alles ",
            "en": "That giant outshines all,",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:4.3": {
            "scid": "thag15.2:4.3",
            "pli": "Sabbesaṁ nāganāmānaṁ,",
            "de": "Von allen, die ‚<span class=\"scv-matched\">Riese</span>‘ genannt werden, ",
            "en": "Of all those named “giant”,",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:5.1": {
            "scid": "thag15.2:5.1",
            "pli": "Nāgaṁ vo kittayissāmi,",
            "de": "Ich werde den <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n für dich rühmen, ",
            "en": "I’ll extol the giant for you,",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:5.4": {
            "scid": "thag15.2:5.4",
            "pli": "pādā nāgassa te duve.",
            "de": "sind zwei Füße des <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n, ",
            "en": "are two feet of the giant.",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:6.3": {
            "scid": "thag15.2:6.3",
            "pli": "Saddhāhattho mahānāgo,",
            "de": "Vertrauen ist des <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n Rüssel ",
            "en": "Faith is the giant’s trunk,",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:8.3": {
            "scid": "thag15.2:8.3",
            "pli": "Gacchaṁ samāhito nāgo,",
            "de": "Der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist gelassen, wenn er geht, ",
            "en": "The giant is serene when walking,",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:8.4": {
            "scid": "thag15.2:8.4",
            "pli": "ṭhito nāgo samāhito.",
            "de": "der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist gelassen, wenn er steht, ",
            "en": "the giant is serene when standing,",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:9.1": {
            "scid": "thag15.2:9.1",
            "pli": "Sayaṁ samāhito nāgo,",
            "de": "der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist gelassen, wenn er liegt, ",
            "en": "the giant is serene when lying down,",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:9.2": {
            "scid": "thag15.2:9.2",
            "pli": "nisinnopi samāhito;",
            "de": "und auch wenn er sitzt, ist der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> gelassen. ",
            "en": "and when sitting, the giant is serene.",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:9.3": {
            "scid": "thag15.2:9.3",
            "pli": "Sabbattha saṁvuto nāgo,",
            "de": "Der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> ist allseits gezügelt: ",
            "en": "The giant is restrained everywhere:",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:9.4": {
            "scid": "thag15.2:9.4",
            "pli": "esā nāgassa sampadā.",
            "de": "Das ist die Vollendung des <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n. ",
            "en": "this is the accomplishment of the giant.",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:15.3": {
            "scid": "thag15.2:15.3",
            "pli": "Viññissanti mahānāgā,",
            "de": "Große <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n werden verstehen, ",
            "en": "Great giants will understand",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:15.4": {
            "scid": "thag15.2:15.4",
            "pli": "nāgaṁ nāgena desitaṁ.",
            "de": "was der <span class=\"scv-matched\">Riese</span> den <span class=\"scv-matched\">Riese</span>n gelehrt hat. ",
            "en": "what the giant taught the giant.",
            "matched": true
          },
          "thag15.2:16.3": {
            "scid": "thag15.2:16.3",
            "pli": "Sarīraṁ vijahaṁ nāgo,",
            "de": "wird der <span class=\"scv-matched\">Riese</span>, wenn er den Körper aufgibt, ",
            "en": "the giant, giving up his body,",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 14.184,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Strophen der altehrwürdigen Mönche\nDas Sechzehnerbuch\nErstes Kapitel\n15.2. Udāyī",
        "segsMatched": 14,
        "langSegs": {
          "pli": 76,
          "de": 69,
          "en": 68
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.80_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.80_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.80_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an3.80",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an3.80:6.2": {
            "scid": "an3.80:6.2",
            "pli": "Ayaṁ vuccatānanda, tisahassī mahāsahassī lokadhātu. ",
            "de": "nennt man ein milliardenfaches großes Weltsystem, einen ‚<span class=\"scv-matched\">Riese</span>ngalaxienhaufen‘. ",
            "en": "is called a billionfold great world system, a ‘galactic supercluster’. ",
            "matched": true
          },
          "an3.80:7.1": {
            "scid": "an3.80:7.1",
            "pli": "Ākaṅkhamāno, ānanda, tathāgato tisahassimahāsahassilokadhātuṁ sarena viññāpeyya, yāvatā pana ākaṅkheyyā”ti. ",
            "de": "Wenn er wollte, Ānanda, könnte ein Klargewordener seine Stimme durch einen <span class=\"scv-matched\">Riese</span>ngalaxienhaufen erschallen lassen oder so weit er wollte.“ ",
            "en": "If he wished, Ānanda, a Realized One could make his voice heard throughout a galactic supercluster, or as far as he wants.” ",
            "matched": true
          },
          "an3.80:8.2": {
            "scid": "an3.80:8.2",
            "pli": "“Idhānanda, tathāgato tisahassimahāsahassilokadhātuṁ obhāsena phareyya. ",
            "de": "„Zuerst, Ānanda, würde ein Klargewordener den <span class=\"scv-matched\">Riese</span>ngalaxienhaufen mit Licht füllen. ",
            "en": "“First, Ānanda, a Realized One would fill the galactic supercluster with light. ",
            "matched": true
          },
          "an3.80:8.4": {
            "scid": "an3.80:8.4",
            "pli": "Evaṁ kho, ānanda, tathāgato tisahassimahāsahassilokadhātuṁ sarena viññāpeyya, yāvatā pana ākaṅkheyyā”ti. ",
            "de": "So könnte ein Klargewordener seine Stimme durch einen <span class=\"scv-matched\">Riese</span>ngalaxienhaufen erschallen lassen oder so weit er wollte.“ ",
            "en": "That’s how a Realized One could make his voice heard throughout a galactic supercluster, or as far as he wants.” ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 4.078,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 3\n8. Ānanda\n80. Kleiner",
        "segsMatched": 4,
        "langSegs": {
          "pli": 51,
          "de": 50,
          "en": 49
        }
      }
    ]
  }
}