{
  "isPromise": true,
  "volume": "Seeker.callSlowFind",
  "args": [
    {
      "pattern": "fröhlichkeit oder traurigkeit oder gleichmut",
      "showMatchesOnly": true,
      "languages": [
        "pli",
        "en",
        "de"
      ],
      "maxResults": 1000,
      "searchLang": "de",
      "maxDoc": 50,
      "minLang": 3,
      "matchHighlight": "<span class=\"scv-matched\">$&</span>",
      "lang": "de",
      "types": [
        "root",
        "translation"
      ],
      "includeUnpublished": false
    }
  ],
  "value": {
    "lang": "de",
    "searchLang": "de",
    "minLang": 3,
    "maxDoc": 50,
    "maxResults": 1000,
    "pattern": "fröhlichkeit oder traurigkeit oder gleichmut",
    "method": "phrase",
    "resultPattern": "\\bfröhlichkeit oder traurigkeit oder gleichmut",
    "segsMatched": 2,
    "bilaraPaths": [
      "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.61_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.61_translation-en-sujato.json"
    ],
    "suttaRefs": [
      "an3.61/de/sabbamitta"
    ],
    "mlDocs": [
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.61_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.61_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.61_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an3.61",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an3.61:12.4": {
            "scid": "an3.61:12.4",
            "pli": "Cakkhunā rūpaṁ disvā somanassaṭṭhāniyaṁ rūpaṁ upavicarati domanassaṭṭhāniyaṁ rūpaṁ upavicarati upekkhāṭṭhāniyaṁ rūpaṁ upavicarati, ",
            "de": "Wenn man mit dem Auge ein Bild sieht, ist man absorbiert von einem Bild, das eine Grundlage für <span class=\"scv-matched\">Fröhlichkeit oder Traurigkeit oder Gleichmut</span> darstellt. ",
            "en": "Seeing a sight with the eye, one is preoccupied with a sight that’s a basis for happiness or sadness or equanimity. ",
            "matched": true
          },
          "an3.61:12.9": {
            "scid": "an3.61:12.9",
            "pli": "manasā dhammaṁ viññāya somanassaṭṭhāniyaṁ dhammaṁ upavicarati domanassaṭṭhāniyaṁ dhammaṁ upavicarati upekkhāṭṭhāniyaṁ dhammaṁ upavicarati. ",
            "de": "Wenn man mit dem Geist einen Gedanken erkennt, ist man absorbiert von einem Gedanken, der eine Grundlage für <span class=\"scv-matched\">Fröhlichkeit oder Traurigkeit oder Gleichmut</span> darstellt. ",
            "en": "Becoming conscious of a thought with the mind, one is preoccupied with a thought that’s a basis for happiness or sadness or equanimity. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 2.017,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 3\n7. Das große Kapitel\n61. Glaubenssätze von Sekten",
        "segsMatched": 2,
        "langSegs": {
          "pli": 117,
          "de": 116,
          "en": 116
        }
      }
    ]
  }
}