{
  "isPromise": true,
  "volume": "Seeker.callSlowFind",
  "args": [
    {
      "pattern": "neigung zur einbildung",
      "showMatchesOnly": true,
      "languages": [
        "pli",
        "en",
        "de"
      ],
      "maxResults": 1000,
      "searchLang": "de",
      "maxDoc": 50,
      "minLang": 3,
      "matchHighlight": "<span class=\"scv-matched\">$&</span>",
      "lang": "de",
      "types": [
        "root",
        "translation"
      ],
      "includeUnpublished": false
    }
  ],
  "value": {
    "lang": "de",
    "searchLang": "de",
    "minLang": 3,
    "maxDoc": 50,
    "maxResults": 1000,
    "pattern": "neigung zur einbildung",
    "method": "phrase",
    "resultPattern": "\\bneigung zur einbildung",
    "segsMatched": 8,
    "bilaraPaths": [
      "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.32_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.32_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.33_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.33_translation-en-sujato.json"
    ],
    "suttaRefs": [
      "an3.32/de/sabbamitta",
      "an3.33/de/sabbamitta"
    ],
    "mlDocs": [
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.32_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.32_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.32_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an3.32",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an3.32:2.1": {
            "scid": "an3.32:2.1",
            "pli": "“Siyā nu kho, bhante, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu; ",
            "de": "„Könnte es sein, Herr, dass ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> für diesen beseelten Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ",
            "en": "“Could it be, sir, that a mendicant might gain a state of immersion such that there’s no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; ",
            "matched": true
          },
          "an3.32:2.2": {
            "scid": "an3.32:2.2",
            "pli": "yañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharato ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja vihareyyā”ti? ",
            "de": "und dass diese Person im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Anmaßen, Besitzgier und zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> nicht mehr sind?“ ",
            "en": "and that they’d live having attained the freedom of heart and freedom by wisdom where ego, possessiveness, and underlying tendency to conceit are no more?” ",
            "matched": true
          },
          "an3.32:2.3": {
            "scid": "an3.32:2.3",
            "pli": "“Siyā, ānanda, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu; ",
            "de": "„Es könnte sein, Ānanda, dass ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreicht, in dem es kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> für diesen beseelten Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ",
            "en": "“It could be, Ānanda, that a mendicant gains a state of immersion such that they have no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; ",
            "matched": true
          },
          "an3.32:2.4": {
            "scid": "an3.32:2.4",
            "pli": "yañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharato ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja vihareyyā”ti. ",
            "de": "und dass diese Person im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Anmaßen, Besitzgier und zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> nicht mehr sind.“ ",
            "en": "and that they’d live having attained the freedom of heart and freedom by wisdom where ego, possessiveness, and underlying tendency to conceit are no more.” ",
            "matched": true
          },
          "an3.32:4.3": {
            "scid": "an3.32:4.3",
            "pli": "Evaṁ kho, ānanda, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu; ",
            "de": "So, Ānanda, kann ein Mönch oder eine Nonne einen Versenkungszustand erreichen, in dem es kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> für diesen beseelten Körper gibt, noch für alle äußeren Reize; ",
            "en": "That’s how, Ānanda, a mendicant might gain a state of immersion such that there’s no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; ",
            "matched": true
          },
          "an3.32:4.4": {
            "scid": "an3.32:4.4",
            "pli": "yañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharato ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja vihareyyāti. ",
            "de": "und diese Person kann im Besitz der Freiheit des Herzens leben, der Freiheit durch Weisheit, wo Anmaßen, Besitzgier und zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> nicht mehr sind. ",
            "en": "and that they’d live having achieved the freedom of heart and freedom by wisdom where ego, possessiveness, and underlying tendency to conceit are no more. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 6.3,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 3\n4. Götterboten\n32. Mit Ānanda",
        "segsMatched": 6,
        "langSegs": {
          "pli": 20,
          "de": 19,
          "en": 19
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/an/an3/an3.33_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/an/an3/an3.33_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/an/an3/an3.33_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "an3.33",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "an3.33:2.2": {
            "scid": "an3.33:2.2",
            "pli": "‘imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na bhavissanti, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na bhavissanti, yañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharato ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharissāmā’ti. ",
            "de": "‚Es wird kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> für diesen beseelten Körper geben, noch für alle äußeren Reize; und wir werden im Besitz der Freiheit des Herzens leben, der Freiheit durch Weisheit, wo Anmaßen, Besitzgier und zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> nicht mehr sind.‘ ",
            "en": "‘There’ll be no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; and we’ll live having achieved the freedom of heart and freedom by wisdom where ego, possessiveness, and underlying tendency to conceit are no more.’ ",
            "matched": true
          },
          "an3.33:3.1": {
            "scid": "an3.33:3.1",
            "pli": "Yato ca kho, sāriputta, bhikkhuno imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti, bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti, yañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharato ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ upasampajja viharati; ",
            "de": "Wenn ein Mönch oder eine Nonne kein Anmaßen, keine Besitzgier und keine zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> für diesen beseelten Körper hat, noch für alle äußeren Reize; und wenn diese Person im Besitz der Freiheit des Herzens lebt, der Freiheit durch Weisheit, wo Anmaßen, Besitzgier und zugrunde liegende <span class=\"scv-matched\">Neigung zur Einbildung</span> nicht mehr sind – ",
            "en": "When a mendicant has no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for this conscious body; and no ego, possessiveness, or underlying tendency to conceit for all external stimuli; and they live having attained the freedom of heart and freedom by wisdom where ego, possessiveness, and underlying tendency to conceit are no more—",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 2.074,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Nummerierte Lehrreden 3\n4. Götterboten\n33. Mit Sāriputta",
        "segsMatched": 2,
        "langSegs": {
          "pli": 27,
          "de": 26,
          "en": 26
        }
      }
    ]
  }
}