{
  "isPromise": true,
  "volume": "Seeker.callSlowFind",
  "args": [
    {
      "pattern": "schwer zu sehen",
      "showMatchesOnly": true,
      "languages": [
        "pli",
        "en",
        "de"
      ],
      "maxResults": 1000,
      "searchLang": "de",
      "maxDoc": 50,
      "minLang": 3,
      "matchHighlight": "<span class=\"scv-matched\">$&</span>",
      "lang": "de",
      "types": [
        "root",
        "translation"
      ],
      "includeUnpublished": false
    }
  ],
  "value": {
    "lang": "de",
    "searchLang": "de",
    "minLang": 3,
    "maxDoc": 50,
    "maxResults": 1000,
    "pattern": "schwer zu sehen",
    "method": "phrase",
    "resultPattern": "\\bschwer zu sehen",
    "segsMatched": 12,
    "bilaraPaths": [
      "root/pli/ms/sutta/sn/sn6/sn6.1_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.1_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/sn/sn6/sn6.1_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/dn/dn14_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn14_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/dn/dn14_translation-en-sujato.json",
      "root/pli/ms/sutta/kn/thig/thig3.5_root-pli-ms.json",
      "translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig3.5_translation-de-sabbamitta.json",
      "translation/en/sujato/sutta/kn/thig/thig3.5_translation-en-sujato.json"
    ],
    "suttaRefs": [
      "sn6.1/de/sabbamitta",
      "dn14/de/sabbamitta",
      "thig3.5/de/sabbamitta"
    ],
    "mlDocs": [
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/sn/sn6/sn6.1_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/sn/sn6/sn6.1_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/sn/sn6/sn6.1_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "sn6.1",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "sn6.1:1.4": {
            "scid": "sn6.1:1.4",
            "pli": "“adhigato kho myāyaṁ dhammo gambhīro duddaso duranubodho santo paṇīto atakkāvacaro nipuṇo paṇḍitavedanīyo. ",
            "de": "„Diese natürliche Gesetzmäßigkeit, die ich entdeckt habe, ist tiefgründig, <span class=\"scv-matched\">schwer zu sehen</span>, schwer zu verstehen, friedvoll und erhaben, geht über den Rahmen der Logik hinaus, ist subtil, für den Klugen nachvollziehbar. ",
            "en": "“This principle I have discovered is deep, hard to see, hard to understand, peaceful, sublime, beyond the scope of logic, subtle, comprehensible to the astute. ",
            "matched": true
          },
          "sn6.1:1.6": {
            "scid": "sn6.1:1.6",
            "pli": "Ālayarāmāya kho pana pajāya ālayaratāya ālayasammuditāya duddasaṁ idaṁ ṭhānaṁ yadidaṁ idappaccayatāpaṭiccasamuppādo. ",
            "de": "Es ist schwer für sie, dieses Ding zu sehen: nämlich die spezifische Bedingtheit, das abhängige Entstehen. ",
            "en": "It’s hard for them to see this thing; that is, specific conditionality, dependent origination. ",
            "matched": true
          },
          "sn6.1:1.7": {
            "scid": "sn6.1:1.7",
            "pli": "Idampi kho ṭhānaṁ duddasaṁ yadidaṁ sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ. ",
            "de": "Und es ist schwer für sie, dieses Ding zu sehen: nämlich das Stillen aller Vorgänge, das Loslassen aller Bindungen, das Beenden des Verlangens, das Schwinden, Aufhören, Erlöschen. ",
            "en": "It’s also hard for them to see this thing; that is, the stilling of all activities, the letting go of all attachments, the ending of craving, fading away, cessation, extinguishment. ",
            "matched": true
          },
          "sn6.1:3.3": {
            "scid": "sn6.1:3.3",
            "pli": "Rāgarattā na dakkhanti, ",
            "de": "tiefgründig, <span class=\"scv-matched\">schwer zu sehen</span> und sehr fein. ",
            "en": "deep, hard to see, and very fine, ",
            "matched": true
          },
          "sn6.1:9.2": {
            "scid": "sn6.1:9.2",
            "pli": "Addasā kho bhagavā buddhacakkhunā lokaṁ volokento satte apparajakkhe mahārajakkhe tikkhindriye mudindriye svākāre dvākāre suviññāpaye duviññāpaye, appekacce paralokavajjabhayadassāvine viharante, appekacce na paralokavajjabhayadassāvine viharante. ",
            "de": "Er sah manche Lebewesen mit wenig Sand in den Augen und manche mit viel Sand in den Augen, solche mit geschärften Fähigkeiten und solche mit schwachen Fähigkeiten, mit guten Eigenschaften und mit schlechten Eigenschaften, die leicht zu unterrichten waren und die schwer zu unterrichten waren. Und manche konnten die Gefahr in der unerwünschten Folge, die die jenseitige Welt betrifft, sehen, während andere das nicht konnten. ",
            "en": "And the Buddha saw sentient beings with little dust in their eyes, and some with much dust in their eyes; with keen faculties and with weak faculties, with good qualities and with bad qualities, easy to teach and hard to teach. And some of them lived seeing the danger in the fault to do with the next world, while others did not. ",
            "matched": true
          },
          "sn6.1:9.4": {
            "scid": "sn6.1:9.4",
            "pli": "evameva bhagavā buddhacakkhunā lokaṁ volokento addasa satte apparajakkhe mahārajakkhe tikkhindriye mudindriye svākāre dvākāre suviññāpaye duviññāpaye, appekacce paralokavajjabhayadassāvine viharante, appekacce na paralokavajjabhayadassāvine viharante. ",
            "de": "Ebenso sah der Buddha manche Lebewesen mit wenig Sand in den Augen und manche mit viel Sand in den Augen, solche mit geschärften Fähigkeiten und solche mit schwachen Fähigkeiten, mit guten Eigenschaften und mit schlechten Eigenschaften, die leicht zu unterrichten waren und die schwer zu unterrichten waren. Und manche konnten die Gefahr in der unerwünschten Folge, die die jenseitige Welt betrifft, sehen, während andere das nicht konnten. ",
            "en": "In the same way, the Buddha saw sentient beings with little dust in their eyes, and some with much dust in their eyes; with keen faculties and with weak faculties, with good qualities and with bad qualities, easy to teach and hard to teach. And some of them lived seeing the danger in the fault to do with the next world, while others did not. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 6.113,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Verbundene Lehrreden 6\n1. Die Aufforderung\n1. Die Aufforderung des Brahmā",
        "segsMatched": 6,
        "langSegs": {
          "pli": 53,
          "de": 53,
          "en": 53
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/dn/dn14_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/dn/dn14_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/dn/dn14_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "dn14",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "dn14:3.1.4": {
            "scid": "dn14:3.1.4",
            "pli": "‘adhigato kho myāyaṁ dhammo gambhīro duddaso duranubodho santo paṇīto atakkāvacaro nipuṇo paṇḍitavedanīyo. ",
            "de": "‚Diese natürliche Gesetzmäßigkeit, die ich entdeckt habe, ist tiefgründig, <span class=\"scv-matched\">schwer zu sehen</span>, schwer zu verstehen, friedvoll und erhaben, geht über den Rahmen der Logik hinaus, ist subtil, für den Klugen nachvollziehbar. ",
            "en": "‘This principle I have discovered is deep, hard to see, hard to understand, peaceful, sublime, beyond the scope of logic, subtle, comprehensible to the astute. ",
            "matched": true
          },
          "dn14:3.1.6": {
            "scid": "dn14:3.1.6",
            "pli": "Ālayarāmāya kho pana pajāya ālayaratāya ālayasammuditāya duddasaṁ idaṁ ṭhānaṁ yadidaṁ idappaccayatāpaṭiccasamuppādo. ",
            "de": "Es ist schwer für sie, dieses Ding zu sehen: nämlich die spezifische Bedingtheit, das abhängige Entstehen. ",
            "en": "It’s hard for them to see this thing; that is, specific conditionality, dependent origination. ",
            "matched": true
          },
          "dn14:3.1.7": {
            "scid": "dn14:3.1.7",
            "pli": "Idampi kho ṭhānaṁ duddasaṁ yadidaṁ sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ. ",
            "de": "Und es ist schwer für sie, dieses Ding zu sehen: nämlich das Stillen aller Vorgänge, das Loslassen aller Bindungen, das Beenden des Verlangens, das Schwinden, Aufhören, Erlöschen. ",
            "en": "It’s also hard for them to see this thing; that is, the stilling of all activities, the letting go of all attachments, the ending of craving, fading away, cessation, extinguishment. ",
            "matched": true
          },
          "dn14:3.2.8": {
            "scid": "dn14:3.2.8",
            "pli": "Rāgarattā na dakkhanti, ",
            "de": "tiefgründig, <span class=\"scv-matched\">schwer zu sehen</span> und sehr fein. ",
            "en": "deep, hard to see, and very fine, ",
            "matched": true
          },
          "dn14:3.6.2": {
            "scid": "dn14:3.6.2",
            "pli": "Addasā kho, bhikkhave, vipassī bhagavā arahaṁ sammāsambuddho buddhacakkhunā lokaṁ volokento satte apparajakkhe mahārajakkhe tikkhindriye mudindriye svākāre dvākāre suviññāpaye duviññāpaye appekacce paralokavajjabhayadassāvine viharante, appekacce na paralokavajjabhayadassāvine viharante. ",
            "de": "Er sah manche Lebewesen mit wenig Sand in den Augen und manche mit viel Sand in den Augen, solche mit geschärften Fähigkeiten und solche mit schwachen Fähigkeiten, mit guten Eigenschaften und mit schlechten Eigenschaften, die leicht zu unterrichten waren und die schwer zu unterrichten waren. Und manche konnten die Gefahr in der unerwünschten Folge, die die jenseitige Welt betrifft, sehen, während andere das nicht konnten. ",
            "en": "And he saw sentient beings with little dust in their eyes, and some with much dust in their eyes; with keen faculties and with weak faculties, with good qualities and with bad qualities, easy to teach and hard to teach. And some of them lived seeing the danger in the fault to do with the next world, while others did not. ",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 5.006,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Lange Lehrreden 14\nDie große Lehrrede über die Ernte aus den Taten\n1. Von früheren Leben",
        "segsMatched": 5,
        "langSegs": {
          "pli": 851,
          "de": 689,
          "en": 850
        }
      },
      {
        "bilaraPaths": [
          "root/pli/ms/sutta/kn/thig/thig3.5_root-pli-ms.json",
          "translation/de/sabbamitta/sutta/kn/thig/thig3.5_translation-de-sabbamitta.json",
          "translation/en/sujato/sutta/kn/thig/thig3.5_translation-en-sujato.json"
        ],
        "author_uid": "sabbamitta",
        "type": "translation",
        "category": "sutta",
        "sutta_uid": "thig3.5",
        "lang": "de",
        "segMap": {
          "thig3.5:2.2": {
            "scid": "thig3.5:2.2",
            "pli": "duddasaṁ hadayassitaṁ;",
            "de": "der <span class=\"scv-matched\">schwer zu sehen</span> ist, versteckt im Herzen. ",
            "en": "so hard to see, hidden in the heart.",
            "matched": true
          }
        },
        "score": 1.056,
        "hyphen": "­",
        "maxWord": 30,
        "minWord": 5,
        "title": "Strophen der altehrwürdigen Nonnen\nDas Dreierbuch\n3.5. Ubbirī",
        "segsMatched": 1,
        "langSegs": {
          "pli": 18,
          "de": 17,
          "en": 17
        }
      }
    ]
  }
}