# Greek translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2016 Various Authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 08:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 07:51+0100\n"
"Last-Translator: Giannis Kosmas <kosmasgiannis@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../app/ui.js:405
msgid "Connecting..."
msgstr "Συνδέεται..."

#: ../app/ui.js:412
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Συνδέθηκε (κρυπτογραφημένα) με το "

#: ../app/ui.js:414
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Συνδέθηκε (μη κρυπτογραφημένα) με το "

#: ../app/ui.js:419
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Aποσυνδέεται..."

#: ../app/ui.js:424
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"

#: ../app/ui.js:1009 ../core/rfb.js:278
msgid "Must set host and port"
msgstr "Πρέπει να οριστεί το όνομα και η πόρτα του διακομιστή"

#: ../app/ui.js:1062
msgid "Password is required"
msgstr "Απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης"

#: ../app/ui.js:1275
msgid ""
"Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
msgstr ""
"Εφαρμογή λειτουργίας αποκοπής αφού δεν υποστηρίζονται οι λωρίδες κύλισης σε "
"πλήρη οθόνη στον IE"

#: ../core/rfb.js:556
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Παρέλευση χρονικού ορίου αποσύνδεσης"

#: ../vnc.html:70
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "το noVNC αντιμετώπισε ένα σφάλμα:"

#: ../vnc.html:78
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση γραμμής ελέγχου"

#: ../vnc.html:85
msgid "Move/Drag Viewport"
msgstr "Μετακίνηση/Σύρσιμο Θεατού πεδίου"

#: ../vnc.html:85
msgid "viewport drag"
msgstr "σύρσιμο θεατού πεδίου"

#: ../vnc.html:91 ../vnc.html:94 ../vnc.html:97 ../vnc.html:100
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Ενεργό Πλήκτρο Ποντικιού"

#: ../vnc.html:91
msgid "No mousebutton"
msgstr "Χωρίς Πλήκτρο Ποντικιού"

#: ../vnc.html:94
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Αριστερό Πλήκτρο Ποντικιού"

#: ../vnc.html:97
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο Ποντικιού"

#: ../vnc.html:100
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Δεξί Πλήκτρο Ποντικιού"

#: ../vnc.html:103
msgid "Keyboard"
msgstr "Πληκτρολόγιο"

#: ../vnc.html:103
msgid "Show Keyboard"
msgstr "Εμφάνιση Πληκτρολογίου"

#: ../vnc.html:110
msgid "Extra keys"
msgstr "Επιπλέον πλήκτρα"

#: ../vnc.html:110
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Εμφάνιση Επιπλέον Πλήκτρων"

#: ../vnc.html:115
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: ../vnc.html:115
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Εναλλαγή Ctrl"

#: ../vnc.html:118
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../vnc.html:118
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Εναλλαγή Alt"

#: ../vnc.html:121
msgid "Send Tab"
msgstr "Αποστολή Tab"

#: ../vnc.html:121
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: ../vnc.html:124
msgid "Esc"
msgstr "Esc"

#: ../vnc.html:124
msgid "Send Escape"
msgstr "Αποστολή Escape"

#: ../vnc.html:127
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"

#: ../vnc.html:127
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Αποστολή Ctrl-Alt-Del"

#: ../vnc.html:135
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση"

#: ../vnc.html:135
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Κλείσιμο/Επανεκκίνηση..."

#: ../vnc.html:141
msgid "Power"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: ../vnc.html:143
msgid "Shutdown"
msgstr "Κλείσιμο"

#: ../vnc.html:144
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../vnc.html:145
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: ../vnc.html:150 ../vnc.html:156
msgid "Clipboard"
msgstr "Πρόχειρο"

#: ../vnc.html:160
msgid "Clear"
msgstr "Καθάρισμα"

#: ../vnc.html:166
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"

#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:178
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: ../vnc.html:181
msgid "Encrypt"
msgstr "Κρυπτογράφηση"

#: ../vnc.html:184
msgid "True Color"
msgstr "Πραγματικά Χρώματα"

#: ../vnc.html:187
msgid "Local Cursor"
msgstr "Τοπικός Δρομέας"

#: ../vnc.html:190
msgid "Clip to Window"
msgstr "Αποκοπή στο όριο του Παράθυρου"

#: ../vnc.html:193
msgid "Shared Mode"
msgstr "Κοινόχρηστη Λειτουργία"

#: ../vnc.html:196
msgid "View Only"
msgstr "Μόνο Θέαση"

#: ../vnc.html:200
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"

#: ../vnc.html:204
msgid "Scaling Mode:"
msgstr "Λειτουργία Κλιμάκωσης:"

#: ../vnc.html:206
msgid "None"
msgstr "Καμία"

#: ../vnc.html:207
msgid "Local Scaling"
msgstr "Τοπική Κλιμάκωση"

#: ../vnc.html:208
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Τοπική Συρρίκνωση"

#: ../vnc.html:209
msgid "Remote Resizing"
msgstr "Απομακρυσμένη Αλλαγή μεγέθους"

#: ../vnc.html:213
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"

#: ../vnc.html:219
msgid "Style:"
msgstr "Στυλ:"

#: ../vnc.html:221
msgid "default"
msgstr "προεπιλεγμένο"

#: ../vnc.html:227
msgid "Logging:"
msgstr "Καταγραφή:"

#: ../vnc.html:234
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: ../vnc.html:241 ../vnc.html:271
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../vnc.html:244
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../vnc.html:251
msgid "Connection"
msgstr "Σύνδεση"

#: ../vnc.html:254
msgid "Host:"
msgstr "Όνομα διακομιστή:"

#: ../vnc.html:258
msgid "Port:"
msgstr "Πόρτα διακομιστή:"

#: ../vnc.html:262 ../vnc.html:290
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"

#: ../vnc.html:266
msgid "Token:"
msgstr "Διακριτικό:"

#: ../vnc.html:294
msgid "Send Password"
msgstr "Αποστολή Κωδικού Πρόσβασης"

#: ../vnc.html:319
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Δεν υποστηρίζεται το στοιχείο Canvas"
